Megtekintések száma: 107
Előjegyzési állapot: Elérhető
A kiadó a világ meséiből választott ki nyolc darabot, s közéjük Gryllus Dániel, illetve a Kaláka dalait.
A nyolc mese üdítő változatosságot mutat: humoros éppúgy van itt, mint kalandos, romantikus, netán megható, és egytől-egyig jólesik őket meghallgatni.
Megmutatják azt, hogy mennyi különbség van a különféle népek, kultúrák között, és azt is, hogy általában véve az emberek mégiscsak nagyon hasonlóak.
Így aztán az egzotikus mesék, mint a nyugat-afrikai A teknős és a víziló, vagy A majomkirályfi című maláj népmese semmivel sem kevésbé ismerősek (a szó jó értelmében) és érthetőek számunkra, mint mondjuk a német (A macska mint szakács) vagy az orosz (A hiú kakas és a felültetett róka).
A mesékhez hasonlóan gazdagok, színesek a CD-n hallható rövidke dalok. E rövid szösszenetek önmagukban elegendőek lehetnek a népzene megszerettetésére.
A meséket fele-fele arányban Bodrogi Gyula és Pécsi Ildikó mondja el.
Tartalom:
Börcsök Mária: Tapsifül - Becze Gábor zenéjével (Kaláka)
A teknős és a víziló - a nyugat-afrikai népmesét Rónay György dolgozta át (Bodrogi Gyula)
Csoóri Sándor: Teknősbéka - Radványi Balázs zenéjével (Kaláka)
Csukás István: Víziló - Radványi Balázs zenéjével (Kaláka)
A majomkirályfi - a maláj népmesét Rónay György dolgozta át (Pécsi Ildikó)
Tamkó Sirató Károly: A cerkóf - Gryllus Dániel zenéjével (Kaláka)
A szegény takács és a rettenetes sárkány - a tadzsik népmesét Mezey Katalin fordította (Bodrogi Gyula)
Kovács András Ferenc: Sárkány apó - Gryllus Dániel zenéjével (Gryllus Dániel)
A pók, a dinnye, meg a szél - a togói népmesér Rónay György dolgozta át (Pécsi Ildikó)
Hajnal Anna: Görögdinnye - Gryllus Dániel zenéjével (Kaláka)
A hiú kakas és a felültetett róka - az orosz népmesét Rónay György dolgozta át (Bodrogi Gyula)
Weöres Sándor: Kalapszalag - Becze Gábor zenéjével (Kaláka)
A macska mint szakács - a német népmesét Rónay György dolgozta át (Pécsi Ildikó)
Tandori Dezső: Tigris - Becze Gábor zenéjével (Kaláka)
A lepényleső - az indiai népmesét Kiss Csaba fordította (Bodrogi Gyula)
József Attila: Indiában, hol éjjel a vadak - Gryllus Dániel zenéjével (Gryllus Dániel)
Hogyan lett a nap az égen? - az ausztráliai népmesét Rónay György dolgozta át (Pécsi Ildikó)
Tamkó Sirató Károly: Esteledik már a nap - Radványi Balázs zenéjével (Kaláka)
Hétfő | 09:00 - 17:00 |
Kedd | 09:00 - 17:00 |
Szerda | 09:00 - 17:00 |
Csütörtök | 09:00 - 17:00 |
Péntek | 09:00 - 17:00 |
Szombat | zárva |
Vasárnap | zárva |
Jelenleg zárva
A Móra Ferenc Városi Könyvtár és Múzeum weboldalán a nagyobb felhasználói élmény érdekében sütiket (cookie-kat) használunk.
A böngészés folytatásával Ön jóváhagyja a sütik használatát.